Terrence Grandchester
Καλώς ήρθατε στο forum μας.
Παρακαλώ εγγραφείτε ώστε να μπορέσετε να απολαύσετε περισσότερα οφέλη και προνόμια.
Ας αρχίσει η συζήτηση...
Εικονοθήκη


Πρόσφατα Θέματα
» Κι άλλες ιστορίες που αγαπήσαμε μικροί...
Πεμ Απρ 27, 2017 2:31 pm από Marianna Blue Lagoon

» Καλωσήρθατε/Welcome
Τετ Απρ 26, 2017 2:26 pm από bettina

» Σαν την Κάντυ καμιά;
Δευ Απρ 17, 2017 9:45 am από Marianna Blue Lagoon

» English sites & Forums
Τρι Απρ 11, 2017 2:47 pm από Marianna Blue Lagoon

» Terry και Candy videos
Κυρ Απρ 09, 2017 7:05 pm από bettina

» Casting...
Τετ Μαρ 15, 2017 7:39 pm από HAMLET

» Σχόλια για Ο λόφος της Πόνυ θα είναι πάντα εκεί....
Δευ Μαρ 13, 2017 10:35 pm από HAMLET

» Casting αλά παλαιά ελληνικά
Δευ Μαρ 13, 2017 9:53 pm από stardustia

» Ενα τάνγκο για την Κάντυ και τον Τέρρυ
Παρ Μαρ 10, 2017 2:44 pm από souka

» Γιορτινό Theme
Πεμ Μαρ 09, 2017 2:28 pm από souka

» Σχόλια για "Goodbye Angels"
Τρι Μαρ 07, 2017 9:45 pm από stavroylaki

» Η πιο αγαπημένη ''παιχνιδιάρικη'' ατάκα του Τέρρυ
Τρι Μαρ 07, 2017 9:51 am από souka

» Music videos for Candy and Terry
Τρι Μαρ 07, 2017 12:17 am από ariel

» "Goodbye Angels"
Δευ Μαρ 06, 2017 7:46 pm από stavroylaki

» Πως μας βρήκατε;
Δευ Μαρ 06, 2017 12:37 am από souka

» Piano room
Κυρ Μαρ 05, 2017 6:39 pm από stardustia

» Το soundtrack του anime
Κυρ Μαρ 05, 2017 3:57 pm από souka

» Ο Άντονυ
Κυρ Μαρ 05, 2017 3:53 pm από Marianna Blue Lagoon

» Τέρρυ Γκράντσεστερ
Τετ Μαρ 01, 2017 7:48 pm από HAMLET

» Κάντυ Κάντυ, η σοκαριστική αλήθεια.
Πεμ Φεβ 16, 2017 8:42 pm από Marianna Blue Lagoon

Ψηφοφορία

Με ποιον πιστεύετε οτι καταλήγει η Κάντυ στο τέλος;

72% 72% [ 71 ]
21% 21% [ 21 ]
5% 5% [ 5 ]
2% 2% [ 2 ]

Σύνολο Ψήφων : 99

TGF Networks
Find us on Facebook Follow us on Twitter Our channel on youtube
Instagram
Affiliates
Candy and Terry's Paradise
Candy In Greek Project

Vampire Knight
Greek Otaku Network
More Affiliates

Χαμένοι στη μετάφραση...

Σελίδα 1 από 8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Επόμενο

Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Πήγαινε κάτω

Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 7:44 pm

Σε μια μικρή σύγκριση της αγγλικής με την ελληνική μετάφραση εντόπισα πάρα πολλές διαφορές.

Βέβαια επειδή η ιστορία της Κάντυ είναι αρκετά μεγάλη, ασχολήθηκα με τα κομμάτια Τέρρυ-Κάντυ

Οι διαφορές είναι άπειρες, αλλά συμμάζεψα μόνο αυτές που εντόπισα και που νομίζω ότι έχουν σημασία το πόσο διαφορετική μετάφραση είναι.
Επειδή όμως η αγγλική δεν είναι η επίσημη μετάφραση, επιφυλάσσομαι...
Όλες οι ελληνικές φωτό που ακολουθούν είναι από το Candy in Greek Project
Το μοντάζ είναι δικό μου και θα δείτε ότι η αγγλική ανάλυση δεν είναι πολύ καλή και ίσως πιξελάρει γιατί τη μεγάλωσα για να φαίνεται καλύτερα.








Αυτό μου άρεσε γιατί είχε πλάκα:







avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 7:44 pm

Ας περάσουμε και στο περιβόητο και μοναδικό φιλί τους.




Γιατί στην Ελληνική μετάφραση τα έχουμε φορτώσει όλα στο ότι η Κάντυ σκεφτόταν τον Άντονυ, δεν ξέρω.
Καθώς επίσης και το χαστούκι του Τέρρυ δεν ήταν για να πατσίσει το χαστούκι της Κάντυ, αλλά επειδή τον είπε αλήτη.
Επίσης διακρίνω ότι ο Τέρρυ προσπάθησε να την ξαναφιλήσει, αλλά η Κάντυ τραβήχτηκε (ίσως κάνω και λάθος).

Για το κλείσιμο δε με την πληγή δεν το συζητώ. Ο Τέρρυ στο αγγλικό δείχνει ξεκάθαρα τις σκέψεις του ενώ στο ελληνικό είναι αλλού γι'αλλού






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 7:45 pm





Αυτά τα συγκέντρωσα γιατί φαίνονται τα ψυχολογικά του Τέρρυ από τη σχέση των γονιών του.

Το άγχος που είχε πάντα ο Τέρρυ δεν ήταν να μην δυστυχήσει σαν τον πατέρα του, αλλά να μην πληγώσει όπως πλήγωσε ο πατέρας του.
Σε όλη τη διαδρομή βλέπουμε τον Τέρρενς να άγχεται μέχρι που στο τέλος στο Ρόκστοουν καταλήγει στο ότι έκανε και ο ίδιος αυτό που πάντα φοβόταν. Πλήγωσε τη γυναίκα που αγάπησε (εγώ εδώ ξεχωρίζω και το πόσο πολύ αγαπιόντουσαν οι γονείς του Τέρρυ, πράγμα που πιστεύω ακράδαντα).






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 7:46 pm




Εδώ ένα θα πω... Αυτό που σκεφτόμουν όταν βάφτιζα αυτή και την επόμενη φωτογραφία:
Άλλα λέει η θειά μου και άλλα ακούν τα αυτιά μου...






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 7:46 pm



κι εδώ μια από τα ίδια...
Επίσης στο αγγλικό φαίνεται ακόμα πιο ξεκάθαρα ο εκβιασμός της Σουζάνα.
Άλλο το 'δεν μπορείς' και άλλο το 'είσαι υποχρεωμένος'






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 7:47 pm



Εδώ κλαίω ακόμα. Δεν μπορώ να το δω και πολύ καθαρά.
Πάντως η Κάντυ δεν έφυγε για τη Σουζάνα, αλλά για τον Τέρρυ. Δεν φαίνεται ότι τη λυπάται, αλλά ότι δεν θέλει να τον φέρει σε δύσκολη θέση.
cryy: cryy: cryy: cryy:






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 7:48 pm




Κλείνω με το Rockstone.
Άσε που 2 διαφάνειες τις κλάδεψαν τελείως...

Και εδώ έχουν τα θέματα στη διαφάνεια.
Ειδικά στο πρώτο και το τελευταίο κομμάτι...
Τι να πρωτοπείς;;;






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 7:48 pm



Αν και με τον Άλμπερτ δεν ασχολήθηκα καθόλου, θυμόμουν αυτές τις δύο σκηνές που είναι γεια σας η μετάφραση.
Στο δεύτερο κομμάτι είμαι σχεδόν σίγουρη ότι σωστή είναι η αγγλική, γιατί ταιριάζει και με αυτή του anime.
Αν ψάξουμε και τον Άλμπερτ είμαι σίγουρη ότι θα υπάρχουν κι εκεί φριχτές διαφορές!!!






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από ΜΙΜΙ Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 9:08 pm

Απορώ γιατί να χουν κάνει τόσες αλλαγές? Δεν μπορώ να καταλάβω το γιατί :no:
avatar
ΜΙΜΙ
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 10762
Points : 14543
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : Λέικγουντ
Χιούμορ : Έχω λίγο κι απ' αυτό!!

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 9:12 pm

άντε να ξέρεις τι λέει το γιαπωνέζικο.... thinking:
νομίζω ότι έχει να κάνει με το τι θέλουν να περάσουν στο κοινό.
οι μεγάλες διαφορές είναι στα σημεία που μπορεί να εμπεριέχουν ίχνος 'ρομάντζου'.
το αποτέλεσμα τελικά όμως είναι κακό.
στη συνάντηση του τέρρυ με τον πατέρα του ο τέρρυ έμμεσα υποστηρίζει την μητέρα του και ο πατέρας του δεν την κατηγορεί.
αυτά είναι σημαντικές αλλαγές για να χαρακτηρίσεις τις σχέσεις των τριών αυτών ηρώων...






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από ariel Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 9:13 pm

οι δικοι μας ;;; μας εφαγε η λογοκρισια!!!! ηταν παιδικο ξερεις απο τι ελεγχο περναγε και τι ψαλλιδι επεφτε;;; οκ το ψαλλιδι το ειδες!!! lol!

επρεπε να τα κρατησουν ολα αθωα και αγνα στα μικρα μας ματακια....

απο τη μια αυτο με τσαντιζει, απο την αλλη δε ειναι κακο να τσεκαρονται τα παιδικα και να κοβονται αυτα με την πολυ βια π.χ






We are such stuff as dreams are made on; and our little life is rounded with a sleep.
The Tempest
avatar
ariel
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 13357
Points : 19792
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 43
Τόπος : Gyth Argen
Χιούμορ : think so??

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από ariel Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 9:16 pm

libra έγραψε:άντε να ξέρεις τι λέει το γιαπωνέζικο.... thinking:
νομίζω ότι έχει να κάνει με το τι θέλουν να περάσουν στο κοινό.
οι μεγάλες διαφορές είναι στα σημεία που μπορεί να εμπεριέχουν ίχνος 'ρομάντζου'.
το αποτέλεσμα τελικά όμως είναι κακό.
στη συνάντηση του τέρρυ με τον πατέρα του ο τέρρυ έμμεσα υποστηρίζει την μητέρα του και ο πατέρας του δεν την κατηγορεί.
αυτά είναι σημαντικές αλλαγές για να χαρακτηρίσεις τις σχέσεις των τριών αυτών ηρώων...

πραγματι, το κακο ειναι οτι σε πολλα σημεια το αποτελεσμα ειναι προχειρο και απογοητευτικο! λες και καποιος να βαριοταν να κανει την δουλεια του!!!!
avatar
ariel
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 13357
Points : 19792
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 43
Τόπος : Gyth Argen
Χιούμορ : think so??

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από ΜΙΜΙ Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 9:18 pm

Εμένα με εκνευρίζει που δεν ήθελαν να μας δείξουν τα πιο πιπεράτα να το πω έτσι δηλαδή γιατί? Στην Αγγλία ήταν πιο προχωρημένοι ενώ οι Ιταλοί πιο συντηρητικοί? Η' αυτό που λες με το γιαπωνέζικο που εκεί κι αν θα χει πολλές διαφορές με αυτό που έχουμε διαβάσει. Δεν καταλάβαιναν οτι με κάποιες αλλαγές άλλαζε και το νόημα?
Σε άλλα μάνγκα άραγε έχει γίνει αυτό? κι αν έχει γίνει θα είναι τόσο έντονο? :gloup:
avatar
ΜΙΜΙ
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 10762
Points : 14543
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : Λέικγουντ
Χιούμορ : Έχω λίγο κι απ' αυτό!!

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από juliet Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 9:21 pm

Μπορεί απλά να ήταν και θεμα απόδοσης του μεταφραστή για αυτό και πιστεύω υπάρχουν τόσες διαφορες, οι δικοι μας ήταν πιο πουριτανοί...
avatar
juliet
Archie
Archie

Αριθμός μηνυμάτων : 781
Points : 3968
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Τόπος : Στα βαθύ δάσος της Φαντασίας...
Χιούμορ : Παντού και πάντα

http://vampireknight.all-up.com/forum.htm

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από nansecrets Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 11:34 pm

θα συμφωνησω για την λογοκρισια που υπηρχε και το θεμα του πουριτανισμου. τωρα για την αποδοση juliet..δεν ξερω.. εμενα απλα μου κανει παραφραση αλλα γι αλλα, απο χωρα σε χωρα..σε καποια σημεια.






avatar
nansecrets
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 24623
Points : 30760
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 40
Τόπος : όπου πάει και ο Τέρρυ!!!
Χιούμορ : ακόμα και στα δύσκολα...

http://terry.forumgreek.com/

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από juliet Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 11:37 pm

nansecrets έγραψε:θα συμφωνησω για την λογοκρισια που υπηρχε και το θεμα του πουριτανισμου. τωρα για την αποδοση juliet..δεν ξερω.. εμενα απλα μου κανει παραφραση αλλα γι αλλα, απο χωρα σε χωρα..σε καποια σημεια.

Δίκιο έχεις παράφραση είναι για αυτό είπα και απόδοση και οχι μετάφραση..εν ολιγοις οτι τωρα καταλαβαινε, πίστευε και θεωρούσε και σωστό ο κάθε μεταφραστής ...προφανώς ήταν πολύ λίγοι αυτοί που παρέμειναν πιστοί και στο αυθεντικό.
Αλήθεια ποια μεταφραση θεωρείται πιο κοντά στην πρωτοτυπη; εχετε ακούσει κάτι;
avatar
juliet
Archie
Archie

Αριθμός μηνυμάτων : 781
Points : 3968
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Τόπος : Στα βαθύ δάσος της Φαντασίας...
Χιούμορ : Παντού και πάντα

http://vampireknight.all-up.com/forum.htm

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 11:38 pm

juliet έγραψε:
Αλήθεια ποια μεταφραση θεωρείται πιο κοντά στην πρωτοτυπη; εχετε ακούσει κάτι;

έχω ακούσει ότι είναι πρώτα η γαλλική και μετά η αγγλική, αλλά και πάλι, ποιος ξέρεις σίγουρα;






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από nansecrets Την / Το Σαβ Νοε 06, 2010 11:41 pm

ναι κι εγω τη γαλλικη εχω ακουσει για πιο κοντα στην πρωτοτυπη και μετα την αγγλικη.






avatar
nansecrets
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 24623
Points : 30760
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 40
Τόπος : όπου πάει και ο Τέρρυ!!!
Χιούμορ : ακόμα και στα δύσκολα...

http://terry.forumgreek.com/

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Δευ Νοε 08, 2010 2:35 pm

ξέρει καμιά μας γαλλικά; thinking:






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από nuitetoile21 Την / Το Δευ Νοε 08, 2010 2:38 pm

εγω εγω!!!! busted:
avatar
nuitetoile21
Terry Addict
Terry Addict

Αριθμός μηνυμάτων : 4768
Points : 9409
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 34
Τόπος : neverland

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από libra Την / Το Δευ Νοε 08, 2010 2:39 pm

βρε νουί μου, να βρούμε τη γαλλική version και να κάνεις μια σύγκριση στα επίμαχα σημεία τότε....






avatar
libra
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 17815
Points : 25040
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : αλλού γι'αλλού
Χιούμορ : Always off topic

http://terry.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από ΜΙΜΙ Την / Το Δευ Νοε 08, 2010 2:40 pm

Στο γαλλικό ανιμε δεν είναι που ο Άντονυ είναι στο νοσοκομείο?? αχ να ξερα γαλλικά και να το βλεπα :<3:
avatar
ΜΙΜΙ
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 10762
Points : 14543
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 39
Τόπος : Λέικγουντ
Χιούμορ : Έχω λίγο κι απ' αυτό!!

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από nuitetoile21 Την / Το Δευ Νοε 08, 2010 2:40 pm

καλε ναι.στο μεταφραζω και ολο αμα θες απο την αρχη
avatar
nuitetoile21
Terry Addict
Terry Addict

Αριθμός μηνυμάτων : 4768
Points : 9409
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 34
Τόπος : neverland

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από nuitetoile21 Την / Το Δευ Νοε 08, 2010 2:44 pm

ΜΙΜΙ έγραψε:Στο γαλλικό ανιμε δεν είναι που ο Άντονυ είναι στο νοσοκομείο?? αχ να ξερα γαλλικά και να το βλεπα :<3:

αχ βρε μιμη μακαρι να ηξερα να βαζω υποτιτλους.θα το επαιρνα και θα στο εφτιαχνα.αλλα δεν εχω ιδεα πως μπαινουν. αν ξερει καμια και εχει ορεξη εγω μεσα ειμαι
avatar
nuitetoile21
Terry Addict
Terry Addict

Αριθμός μηνυμάτων : 4768
Points : 9409
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 34
Τόπος : neverland

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Απ: Χαμένοι στη μετάφραση...

Δημοσίευση από ariel Την / Το Δευ Νοε 08, 2010 2:58 pm

Hahahahaha πολυ πιστη βερσιον!!! Ο αντονυ δεν πεθαινει ποτε, απλα τραυματίζεται και μένει στο νοσοκομείο...και ποτε θα βγει;;; ε, βλέπουμε;;;






We are such stuff as dreams are made on; and our little life is rounded with a sleep.
The Tempest
avatar
ariel
Terry Total Freak
Terry Total Freak

Αριθμός μηνυμάτων : 13357
Points : 19792
Ημερομηνία εγγραφής : 06/11/2010
Ηλικία : 43
Τόπος : Gyth Argen
Χιούμορ : think so??

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Σελίδα 1 από 8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Επόμενο

Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Επιστροφή στην κορυφή


 
Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτή
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης